RSS-Feed abonnieren

Passwort vergessen?

v Anmelden

1. Feb 2011

Первые впечатления

Verfasst von

Это как прыжок в холодную воду. Прыжок в холодную воду, который я с удовольствием делаю снова и снова. Мое спонтанное решение поучаствовать в медиА=Х, толчком к которому был восторженный рассказ Дорин об этом проекте.

Еще на первом собрании у меня сразу появилось чувство, как будто я уже давно в проекте и что мое мнение так же важно, как и мнения остальных. На меня произвело впечатление внимание друг к другу, взаимоуважение, равноправие всех участников. Казалось, все было уже отлично организовано, но, тем не менее, новые идеи и предложения всегда приветствовались. Количество участников мне было известно и до этого. Но то, что всего-то около 10 человек сами все организуют и планируют, меня поразило.

Это было примерно за 2 месяца до того, как в Галле приехали русские студенты из Архангельска, чтобы вместе с нами провести совместную неделю-Workshop. На этот раз в центре обсуждения стояли 3 вопроса: Как обстоит дело с коммуникацией, и как мы можем ее улучшить? Каковы планы медиА=Х на будущее? Как выглядит структура проекта в идеале и как на самом деле?

Было много работы, но все удалось спланировать и организовать. И вот, все началось! Уже в первый день я поняла, что это было именно то, что я и искала: „каким-то образом“ общаться с людьми, не замечая языковых барьеров, узнавать о культурном своеобразии друг друга, получать что-то „из первых уст“ и, конечно, вместе работать над проектом, что-то создавать и воплощать идеи в жизнь. Самое интересное – это трудности, которые всегда нужно преодолевать. Например, языковой барьер. Мы вперемешку разговаривали то по-английски, то по-немецки, то по-русски. Поскольку не каждый знал все три языка, нам поневоле приходилось переключаться с одного на другой. Это доставляло огромное удовольствие и поэтому было не только „зарядкой для мозгов“.

И хотя я могла присутствовать не всегда, но все равно в последний день я шла домой с целым списком новых слов в рюкзаке, с новыми знаниями, как, например, о русской кухне, так и о самой себе. И с чувством, что хоть чуть-чуть, но удалось изменить мир к лучшему.

Текст: Мари Грэбнер (Marie Gräbner)

Перевод: Аля Иванина

Über Marie Gräbner

  • -seit 2008 Studentin an der MLU Halle-Wittenberg -Studiengänge: BLIK / Erziehungswissenschaft BA (2008-2011) BLIK / Deutsch als Fremdsprache MA (seit 2011)

Kommentieren